陕西方言 Shaan xi local language

by xuni on 2013/10/19

1.制达—这里
2.雾达—那里
3.啊达—哪里?一般回答用:WER
4.啊四—哪?哪个是?一般回答用:握四
5.野个—昨天
6.前个—前天
7.后个—后天
8.明个—明天
9.年四个—去年z
10.增—厉害
11.碟—吃饭、打人
12.四火—试一试,
13.南常—困难,不容易办的
14.谝—聊天,说话
15.扎式—摆架子,打肿脸充胖子
16.花搅—开玩笑、恶作剧、取笑
17.产活—好,舒服
18.骚青—热情过分,讨好献媚之嫌
19.木乱—不舒服、不适,思绪烦乱
20.罢列—一般,还行、过得去
21.马卡—差劲
22.幕囊—行动迟缓、浪费时间的行为
23.细香、戏法—细致、仔细。
24.了杂列—很好,很美
25.扑西来海—邋遢、不整洁、不干净
26.大圆—周围、附近
27.麻达—麻烦、问题
28.麻靡儿—不讲理、不明事理。
29.瓷马二楞—不机灵,迟钝。
30.克里马擦—快点,英文:hurryup
31.逼列—完蛋了,指事态无可挽回。
32.噶达马西一和滩—乱七八糟一大堆
33.列远—一边去
34.都成送列—都成什么样了啊?
35.XX成马列—程度形容词,例如快成马列,漂亮成马列
36.饿贼—不太文明的用语,表示很惊讶的感叹。
37.忒—很好,很棒
38.饿—人称代词我
39.nia—人家 
40.咱—咱们
41.伙计—一般制朋友、哥们、女孩子的男朋友
42.。。。。咧–…..了
43.寺—是
44.社—说
45.包—不,例如:“你包社列”就“是你别说了”
46.活试—合适,满意
47.建议在西安女孩子不要说“锤子”二字,西安人都明白
48.一案子起—一边去
49.糟怪—撒谎
50.能CHUA—CHUA在西安话中是不文明用语,但加上“能”意思就是“能干什么”形容某人无能办事不力。

陕西方言

0 comments

how your Tongue acts in these sounds

by xuni on 2012/03/25

You might have trouble in pronouncing the following Madarin sounds. Now I could help you.

When you pronounce the sounds in bold, make your tongue roll up .  When you pronounce the sounds in thin, make your tongue flat.  Try to act it. It is very helpful.

Zhi      ji

Zha      jia

Zhao     jiao

Zhe      jie

Zhou     jiu

Zhan     jian

Zhang    jiang

Zheng    jing

Zhu      ju

Zhuan    juan

Zhun     jun

Chi      qi

Cha     qia

Chao     qiao

Che      qie

Chou     qiu

Chan     qian

Chang    qiang

Cheng    qing

Chu      qu

Chuan    quan

Chun     qun

Shi     xi

Sha     xia

Shao    xiao

She     xie

Shou    xiu

Shan    xian

Shang   xiang

Sheng   xing

Shu     xu

Shuan   xuan

Shun    xun

0 comments

very delicious chicken’s feet

by xuni on 2012/03/19

Hi, have you ever tasted chicken’s foot? That is very nice!  In China, there is a very nice name for it which is called “Phoenix foot”. Many chinese people like them. When you come to China, try them!

3 comments

1. The noodle looks like a waistband. (面条像腰带)
2. The flapjack is as big as the cover of a caldron. (锅盔像锅盖)
3. Chili serves a course of dish. (辣子是道菜)
4. Prefer crouching than sitting on a wooden stool. (凳子不坐蹲起来)
5. Always wearing a handkerchief on the head.(帕帕头上戴)
6. The roof of the house inclines to a certain direction for ever.房子半边盖)
7. The girls never married with people from other places.(姑娘不嫁外)
8. Bellowing during acting in a Shaanxi opera.(唱戏吼起来 )

0 comments

I live in Xi’an (She’Ann) in the middle of China.

I can speak English, but my native language is Mandarin. I am qualified to teach both Mandarin and English.

I have many students in Xi’an, and I also have many students around the world. I use Skype to teach them.
If you would like to study with me, I can design a course for you, or I can help you with a course that you are doing somewhere else. You can choose a text book, or design your own course. I can help you in anyway that you want.
My students tell me that I am friendly and easy to get on with, and that they enjoy my lessons. I also enjoy teaching them, and I like to see them making progress.

My fees are negotiable, so please feel free to contact me, here are my details.

  • Email: learnchineseinxian@yahoo.com
  • Mobile: (86) 150 2955 9490
  • Skype: xuni1985

Please click here to see testimonials from some of my students.

0 comments

故事

by xuni on 2011/11/06

儿童故事精选-伊索寓言-龟兔赛跑

0 comments

changes of tones of bu “不”

by xuni on 2011/10/25

   “不” is pronounced in the fourth tone when it precedes a first, second and third.

     e .g. 

                                  —        bù chī      bù chuān    bù suān           

        bù     \              /         bù lái      bù xíng        bù tián

                                  \/        bù mǎi    bù xiǎng       bù gěi

        But it is pronounced in the second tone when it precedes another fourth tone.

      e .g.

        bú       /                \        bú suàn      bú là         bú xìn

 

0 comments

就 jiu4,才 cai2,再 zai4

by xuni on 2011/10/25

1. Only (a fact) 

  • 我们班三个英国学生。
  • 我就带了10块钱。
1. Only (less than expected)

  • 我们班才三个英国学生。
  • 公园里才十几个人。
  • 才一个小时就到了。
2. Earlier than expected – often ends with “了”

  • 我今天早上5点就起床了。
  • 今天的作业,我不到半个小时就写完了。

Compared with the usual situation it’s a surprise.

2. Later or slower than expected – sometimes ends with “呢” or”了”

  • 我今天早上10点才起床(了)。
  • 今天的作业,得花两个小时才能写完(呢)。

Compared with the usual situation it’s a disappointment.

3. Only – the one exception like “除了。。以外。。都”

  • 我什么饭都不会做,就会做面。
  • 那家超市什么都有,就没有雪碧。
  • 所有的同学都去参加聚会了,就他没去。
3. Only then (indicates a strong reason or condition).

  • 老师来了,我们才能上课。
  • 汉语得学很长时间,才能说得很流利。
  • 土豆要烤一个半小时才好吃。
4. Complete one action, then start another (一。。。就, 刚。。就,V 了 & 完。。就)

  • 一下课,我就回家了。
  • 孩子刚做完作业就开始看电视了。
  • 我吃完饭就和你出去。
4. Just

  • 你怎么才来就要走?
  • 我才把房间收拾干净,你怎么又弄脏了?
  • 我才洗的苹果你就吃完了?!
  • 上个星期才学了,我就忘了。
5. Just right

  • 你找他? 他就在办公室。
  • 我就在这儿,你说吧。
  • 这只猫就是我的。
5. Finally – often with “了”

  • 他告诉我以后, 我才明白了。
  • 下课铃才响了。
  • 公共汽车才来了。
6. Emphasize a strong approval or willingness

  • 我就不想回去。
  • 我就愿意把书借给他。
  • 我什么话都说了,可是妈妈就是不同意。
  • 今天我就想看这部电影。
6. Emphasis – often in negative sentences  with “呢”

  • 我才没那么笨呢。
  • 他才不会把书借给你呢。
  • 老师才不会相信她说的话呢。

1. Then (strong  reason or condition)

  • 老师来了,我们才能上课。
  • 领导走了,我们才能走。
  • 你把作业写完了才能出去玩。
1. Then (next, weaker)

  • 老师来了,我们再上课。
  • 领导走了,我们再走。
  • 你把作业写完了再出去玩。
2. Not until

  • 星期一我们才能去办公室找他。
  • 他10岁才学会游泳。
2. Not until

  • 星期一我们再去办公室找他。
  • 等他五岁了再去幼儿园吧。

0 comments

0 comments

about me

by xuni on 2011/10/24

I live in Xi’an and teach Chinese. I have many foreign students who attend universities or teach English in Xi’an.I also use Skype to teach students all over the world.

The lessons can be anything that you like, there is no set work that has to be completed. The student can work at their own pace. If you are already studying Chinese at school or uni, I can help with your studies. When learning a language it is essential to have someone to talk to in that language. I would love to hear from anyone interested in learning Chinese, why not have a go?

Here are my contact details:
Email: learnchineseinxian@yahoo.com
Mobile: (86) 150 2955 9490
Skype: xuni1985
Web: xuni-mandarin-teacher.cn.com

Here I am in a classroom in Xi’an with a student.

0 comments